Spanglish changed English into "Miami dialect," a study found

Latinos have transformed Miami in the last half century and the Hispanic influence extends to unique English phrases that a study identified as the "Miami Dialect."

Growing up as a first-generation Cuban American in Miami, Ismael Llano never thought twice about the way he spoke.

“It’s one of those things where if everybody speaks the same way, then it’s not odd,” said Llano, who was born and raised in Miami toggling between Spanish and English as the son and grandson of Cuban immigrants.

That “same way” of speaking includes phrases that aren’t usually used in English, such as “get down from the car” instead of “get out of the car” or “married with” instead of “married to” or “throw a photo” instead of “take a photo.”

It wasn't until he was in high school or college, Llano said, "where I started to realize ... we’re the ones who are doing something different down here with the language."

It turns out those Miami-specific English phrases evolved from direct translations of Spanish: "Bajarse del carro" directly translates to "get down from the car."

https://www.nbcnews.com/news/latino/spanglish-changed-english-miami-dialect-study-found-rcna111336


Post ID: 18bfc79d-7708-43f1-8893-db10116e2d71
Rating: 5
Updated: 1 year ago
Your ad can be here
Create Post

Similar classified ads


News's other ads